jeudi 22 décembre 2022

« Liker, challenge, streaming, coaching... »

LE FIGARO. - Quel est le mot qui, selon vous, devrait être supprimé du dictionnaire?

Alain FINKIELKRAUT. - Je vais en choisir deux: «liker» et «challenge». Pourquoi? Parce que «aimer» existe dans la langue française. Et «défi» aussi. Donc, ce sont des mots inutiles. Et cette invasion du globish me rappelle une merveilleuse remarque d’André Gide: «Un peuple qui tient à sa langue est un peuple qui tient bon.» La langue française s’affaisse et je pense que cela signifie aussi un avachissement de la nation française. Alors il faudra être capable de se reprendre et d’en finir, et d’écarter au moins «liker», «challenge», et pourquoi pas «streaming», «coaching», etc.


  et Aliénor Vinçotte, 
Le Figaro, 16 décembre 2022.

mercredi 21 décembre 2022

400 mots : « boche », « travelo », « poufiasse » «jésuitique» ...

Le Scrabble fait régulièrement partie des cadeaux de Noël et réunit les familles autour d’une activité ludique et intelligente. Si la presse en parle aujourd’hui, c’est parce que l’éditeur du jeu, Mattel, se veut plus inclusif, et interdit les mots offensants.

 

Les joueurs se sont mobilisés pour sauver des mots jugés insultants

Le règlement du Scrabble interdit désormais les mots jugés offensants, racistes ou discriminatoires, y compris en compétition. C’est ce que révèle l’hebdomadaire L’Express, qui titre : « Le Scrabble converti au wokisme : « boche », « travelo », « poufiasse »… Ces nouveaux mots interdits ». Le Figaro parle lui d’un petit séisme dans le monde du Scrabble. 400 mots seront retirés de la liste officielle des vocables autorisés dans la version anglosaxonne du jeu. Les insultes raciales, homophobes ou contre les personnes âgées ont été supprimées. L’idée de Mattel, propriétaire du jeu c’est d’être plus inclusif.


Je ne vais pas vous lister les mots grossiers qui sont désormais interdits mais que vous trouverez dans n’importe quel dictionnaire. Cela a en tous cas mis la communauté du Scrabble en émoi. Sachez, comme l’écrit L’Express, que des joueurs se sont mobilisés pour sauver des mots comme En… ou Sal…. Je les écris pas, non pas par peur de blesser une communauté ou de faire des victimes, ou au nom du puritanisme anglosaxon qui arrive en France, je ne les prononcerai pas tout simplement parce que je suis bien élevé. Ce n’est pas du tout en raison du wokisme qui sévit désormais y compris au sujet des cadeaux de noël. D’ailleurs wokisme n’est pas autorisé au Scrabble. C’est dommage parce que bien placé, ça fait des points.

 

David Abiker
Radio classique, 21 décembre 2022.

Louis Mouchotte
Le Figaro, juillet 2022.

samedi 2 juillet 2022

Latin et grec

 

(Le Figaro, 1er juillet 2022.)


LE FIGARO. - Seuls 535 candidats (sur plus de 380.000) ont présenté la spécialité «littérature, langues et cultures de l’Antiquité - Latin» au bac 2022, et 237 en «littérature, langues et cultures de l’Antiquité - Grec ancien». Et seuls 3 % des lycéens ont suivi l’option latin en 2021-2022. Qu’est-ce que cela vous inspire?

 

Andrea MARCOLONGO. - Je suis bouleversée par ces chiffres et réellement préoccupée. On parle désormais d’une toute petite minorité qui étudie le grec et le latin en France. Je le dis d’abord en tant qu’helléniste, mais aussi en tant qu’Italienne, pays où les chiffres sont tout de même différents. Pour moi, c’est très grave. Si on laisse les choses se dérouler ainsi, dans quelques années, il n’y aura plus d’élèves ou d’étudiants français qui suivront des cours de langues anciennes.


lundi 27 juin 2022

Macroner

 


(La Dépêche, 12 avril 2022.)


→ La Dépêche, 12 avril 2022.Le président français, Emmanuel Macron, serait-il raillé en Ukraine ? Alors que la population s'attend à une offensive particulièrement forte de la Russie dans l'est du pays, une partie du peuple ukrainien a le sentiment d'être abandonnée par la France et son chef d'État. Le langage ukrainien a adopté un néologisme à l'image de cette colère : comme l'explique le Parisien, les Ukrainiens utilisent désormais le terme "macronete" (qui peut être traduit par "macroner" dans la langue de Molière). Une expression a même vu le jour : "Arrête de macroner !", se sont ainsi exprimés de nombreux Ukrainiens.

 



lundi 28 février 2022

Fuck

 L’Académie Française s’inquiète de l’essor des anglicismes dans la langue de Molière. Dans un rapport rendu public mardi 15 février 2022, elle en appelle à la prise de conscience collective, estimant que l’emploi de certains mots anglais en particulier dans le langage institutionnel fait peser le risque d’une fracture sociale et générationnelle. « Click and collect », « Drive », « Franceconnect », « Before », « Kit »… l’emploi banalisé de ces expressions met-il en péril la langue française ?

 

Julie Neveux, linguiste, maîtresse de Conférences à Sorbonne Université. Auteure de « Je parle comme je suis », ed. Grasset (septembre 2020).

→ France culture (listen)



mardi 22 février 2022

stop speaking franglais

 

The national linguistic watchdog, the Académie Française, has condemned the growing use of Franco-English or 'franglais' by public and private bodies. The Académie warns of the dangers of limited and overly simplified communication, saying it could further undermine social cohesion.

 

ADVERTISING

"Pick-up station", "cluster", "bleisure", "drive-in". In recent years, anglicisms have flourished in institutional communication, and this is of particular concern to the centuries-old French language watchdog.
The report by six members of the body, adopted in early February and published online this week, warns that "today's communication is characterised by a degradation that must not be seen as inevitable".

In 30 pages, the report picks through dozens of messages from public bodies such as ministries, town halls, museums, universities, as well as private firms, highlighting examples of bilingual wordplay.

The report, entitled Pour que les institutions françaises parlent français, explains that "it is not a question of opposing the evolution of French and its enrichment through contact with other languages".The document states that "it is obviously necessary to accept the relatively large number of words acquired long ago in French, present in modern dictionaries, which cannot be considered as Anglicisms (...): design, fan, high-tech, job, kit, leader, meeting, outsider, pack, roller, shopping, test, top, thriller, zoom..."

 'Invasive anglicisation'

In charge of "defending the language of Molière", the Académie has identified "a worrying development", namely an "invasive anglicisation".

 "Many anglicisms are used in place of existing French words or expressions, inevitably leading to the gradual erasure of the French equivalents," said the body, which was founded in 1635 under King Louis XIII.

 "Aside from fashion and sport, the internet and digital field is unsurprisingly the most strongly and visibly 'anglicised'," the Académie said, dubbing tech terms "Californisms" such as "follower", "hashtag", "start-up", "kit de com."

 The Covid-19 pandemic has also brought about the use of a number of terms from English like "cluster", "testing" or "click and collect".

 English words themselves are "often distorted" to fit French pronunciation or syntax, the Académie notes, resulting in "the creation of hybrid forms that are neither English nor French", for example "Plug-in hybrid" or "éco-friendly".

 Fear of a social divide

What the Académie fears most is "a social and generational divide", as the French are far from proficient in English, especially among the elderly.

 In the document, it points out that access to English "concerns a small, privileged and educated fringe of the population".

 Some words require a certain level of English to understand concepts such as the term "bleisure", (a composite of "business" and "leisure").

 Sometimes this can make even fluent speakers stumble, as with the concept of a "drive piétons" (a "pedestrian drive-through", or pick-up point for products ordered online).

 Thus, the massive use of franglais in institutional communication risks creating "linguistic insecurity".

 The Académie also notes a deterioration in slogans used by these institutions since the 1980s.

 "English has become the new Esperanto. Advertisers think it's hip to use puns with Anglicisms, but it's a false sense of humour."

 The report mentions for example, the slogan "Unboring the future" used for the car manufacturer Peugeot, "France is in the air" for Air France, or "Ready to Ouigo?" (SNCF slogan) and so on.

 Jumbled syntax, influence of advertising

Overuse of English "has the contradictory consequence of risking both an impoverishment of French vocabulary and growing discrimination among sections of the public," the Académie adds.

 "By widely using an English vocabulary not understood by much of the public, online services contribute to stoking the defiance that has visibly developed in recent years towards all kinds of authorities."

 In addition to the lexicon, the report deplores "the consequences of a certain gravity on the syntax and the very structure of French".

 Académie Française denounces French ID card's 'unconstitutional' use of English

Why fighting 'franglais' is not just a war of words

With "the disappearance of prepositions" and "the deletion of articles", according to its observation, "syntax has been disrupted, which constitutes a real attack on the language.

 "The current language of communication is very strongly influenced, even contaminated, by that of advertising, which is at once very compact, limited and often simplifying."

 The Académie Francaise has become more assertive under permanent secretary Hélène Carrere d'Encausse about its mission "to protect the French language".

 In January, the institution threatened legal action against the government for including English translations of information fields on national identity cards.

 

Isabelle Martinetti
RFI 20/02/2022